Non commercial website, for knowledge sharing. Free to copy and use, if you find it useful.
Purananuru (புறநானூறு) is a Tamil poetic work, belonging to the Sangam period (200 BCE – 100 CE). Purananuru contains 400 poems by more than 150 poets, who were men and women, kings and paupers. It clusters around fifty great kings and eighty'three smaller kings. urananuru poems deal with the puram (external or objective) concepts of life such as war, politics, wealth, as well as aspects of every-day living.
192. All are my towns Every one is my relative: பாடியவர்: கணியன் பூங்குன்றன்Vasudev Kutumbhkam, meaning “The Universe is One Family. Dharma regards person as a part of the Whole, having the same vital essence as all other human and sub-human creatures of the universe.
யாதும் ஊரே ; யாவரும் கேளிர் ;
தீதும் நன்றும் பிறர்தர வாரா ;
நோதலும் தணிதலும் அவற்றோ ரன்ன ;
சாதலும் புதுவது அன்றே ; வாழ்தல்
இனிதுஎன மகிழ்ந்தன்றும் இலமே; முனிவின்,
இன்னா தென்றலும் இலமே; ‘மின்னொடு
வானம் தண்துளி தலைஇ, ஆனாது
கல்பொருது இரங்கும் மல்லற் பேர்யாற்று
நீர்வழிப் படூஉம் புணைபோல, ஆருயிர்
முறைவழிப் படூஉம்’ என்பது திறவோர்
காட்சியின் தெளிந்தனம் ஆகலின், மாட்சியின்
பெரியோரை வியத்தலும் இலமே;
சிறியோரை இகழ்தல் அதனினும் இலமே.
It is all my town, where I'm in. All are my kin (family). Regarded every place as your own, and all are human beings like us. We alone are responsible for the good as well as our bad experiences. Both our pains and pleasures are results of our own actions. Death is not new. (only death and taxes are certain) Death is just other side of birth. Pleasure - Pain and Happiness - Sorrow are two sides of the coin. Do not get overly affected We must bear responsibility for our aches and ailments, and cure. There is no justification mistreating groups of people. Doing good for others, and of not hurting others, results in good results. No need to pay homage to people simply because they are rich or in good position. In the same way do not look down upon those who are poor or in misery. Avoid hero worship or mistreating suffering people.
Words of wisdom(1) பொருள் தேடும் பொருளற்ற வாழ்க்கை
பொருள் means things, purpose or aim. People look for accumuating wordly things with out thinking about purpose of living or life. For day to day advice, buying things with out use or need or purpose. This is all about minimalism, think about purpose and then accumulate.
(2) மெய் மெய்யென்று என்னும் பொய்கள்
மெய் means human body and also truth. We may not be real (false or illusion). We think our body is real (we), with out trying to find out real self
(3) யாவும் நிலையற்றவை - அது ஒன்றே உண்மை (நிலையாமை நிலைக்கும்)
Everything is impermanent. Only impermanence is permanent or lasting truth. This is basis of Sunyavata, sunya means ever changing. Nothing will remain as it is. Everything is just a passing phase
(4) உள்ளிருந்து ஆட்டும் ஒன்றை மறுக்கும் அறிவிலிகள்
God is with in every one or every thing. Only Foolish will try to waste their time in refusing to accept God, with out understanding what is God. God is just essence of everything we know of.
(5) தேகம் மாம்சம். ஆட்டுவது சிவம். நின்றதும் சவம். நாடுவது திருச்சிற்றம்பலம்.
Body is nothing but meat. Siva makes it to dance/move. Once movement is stopped, body is a corpse. Look towards or surrender to God at tiruvalangadu
(6) யாவும் கொடுத்து மௌனமாய் சிவனென்று இருப்பான்
God gave everything (good and bad) and silently watching (known as சிவனென்று in tamil). This is called free will.
(7) மௌன உலகம் சால வழி
World will show the path and guide us. Silence is the best teacher. (Buddha and Dakshina murthy principle)
Pisiranthaiyar was looking young and was asked the secret behind it. (not commercial selling propaganda). The reasons were: He had perfect wife, children with wisdom, support and understanding from people working with him, just and efficient ruler (king or administrator and lastly surrounded by well learnt people of good character.
Life or World is not fair or perfect. At one home there is an happy marriage function, but in other home funeral procession. One side, two people are celebrating whereas in other place full of sorrow due to partner' death. Good and bad coexist. For some may be more bad time, driving away feeling of joy. (Is creator wrong in this?) Accept that world is created like this. Wise will be satisfied, looking at good things around.
When you are alive and strong, you do not bother about good and bad. But, when death comes, one will understand suffering and feel sorry for bad deeds (when it is late). Do not harm or do bad things, even if you can not do good! That is the only way to make everyone happy and world the best place to live. [Practical side: Minimise bad deeds as much as possible]
Begging is not despicable or bad, compared to refusing to give or help when one has surplus or more than required. (Stealing is lesser crime than hoarding). Donating or giving is not great, but not wanting to beg or request is (greater one). Greatness of content living. Vast ocean with large amount of salt water is not fit for drinking, but small well can quench thirst of many living beings.
Do not show off your strength and position. Try to understand what others say. During day, help all workers or people working hard. Be fair in paying for services. Be happy with family life, satified with available food etc.. Feed who are hungry. Donate whatever possible. It is not a great act, just one's duty.
Avvaiyar praises Adhiyaman Neduman Anchi, her friend and patron, in such glowing terms. When times are good and the harvest is plenty, Adhiyaman will share it with the needy. When the going is not good, when rains fail, he has much less to share but still prefers to give others and he goes hungry. Happy even in the company of the humble, he displays a modesty quite charming to a king. Unobtrusive like the kindle stick when among his friends, he can breathe fire when aroused.
Women's duty is to bear him and rear him. Father should make him a noble man. Forging a spear for him is the blacksmith’s job. king’s duty is to teach him good conduct. Wielding his bright sword to kill the enemy’s tuskers and return victorius is the young man’s task.
The poet hails the king as he has enormous strength of Four-Gods: Death God Shiva with a rage of destroying power; Bala-Rama with plow-weapon; Vishnu has fame of power; and Muruga with a will power of doing what as per his decision. You bestow all things to needy. Wish you enjoy wine , your girls feed in Yavana’s cup. You, distinguished sword-hero, Mara! live long like bright Sun and Moon giving cool light.
Purapporul Venba Malai heap praises on the antiquity and bravery of these warrior women who, in bravery, were no less than their male counterparts. Courageous women has lost her husband and other family members. The poem appears to be harsh on the mother who doesn’t spare even her infant son from going to the battle. Hearing the war drums has a hypnotic effect on her. It also tells us of the old Tamil custom of sounding the drums as a call for sending able-bodied young men to the battle front, not only in compliance of the king’s order but also as an opportunity for the display of heroism.